Monday, February 27, 2006

macedonian class

Finally, I will start to go to school to study Macedonian. I had been trying to find a good Macedonian class, but it wasn't easy, because Macedonian friends do not know the information since they do not need to take a class, and other foreigners, i.e. other donors, usually have their own teachers within the organization. So, I had not been able to find a good class. But one day, I got the information that a new language school for Macedonian and Slavic language, targeting mainly foreigners, will open and is looking for students. http://www.macslavcenter.com.mk/
So, I visited them to check out. It is a new school established by young people graduated from Skopje University, Philological major. Well, then, the quality of the teaching may be questioned, because they may not be so experienced in teaching yet, but I like their entrepreneurship spirits. I wonder how big the market of Macedonian language school for foreigners can be as a business. It may not be so big, and may be difficult to survive, as it seems they have not found students yet except me. But they diversify the business by doing also translation and teaching other Slavic languages. Right strategy. Either way, I want to support these young entrepreneurs to grow. Maybe I can help them marketing as a former ad executive ;-)

とうとうマケドニア語の学校を見つけました。というか、マケドニア語(とスラブ系語学)専門の学校がオープンすることになったという情報を得て、早速申し込みました(http://www.macslavcenter.com.mk/)どうも、大学(言語学科)卒業したての若者がいままで外国人専門のマケドニア語の学校がなかったことにビジネス機会を見出し、新しく設立することにしたらしい。新しくできたばっかり、しかも若者による学校、ということで、授業の質とかどうなのかしらと思う一方、彼らの「起業家精神」が非常に気に入ったので、しばらく通ってみようと決めました。でもちょっと他人事ながら心配なのは、外国人をターゲットにした語学学校のマーケットって一体どうなのかしら。ビジネスとしてやっていけるほど大きいのかなあ。たいていのドナーは自分のオフィス内にマケドニア語の先生を持っているだろうし。どうもまだ私以外に申し込みがないらしいんで、どうなることやら。まあ、それはそれで私は個人授業として勉強できるからいいんだけど。かつ、若者の起業家精神を応援したいし、ということで、しばらくそこで学生ちゃんをしようと思ってます。さらに元広告屋として、つい彼らのマーケティングとかに口だしちゃったりして。いやあ、こういう若者がマケドニアにもっと増えるといいですね。

Friday, February 24, 2006

another japonska book

"Kitchen" by Banana Yoshimoto in Macedonian. I heard there is "Norwegian wood" of Murakami in Macedonian, too. And "Kafka on the shore" is on the way. Good that Macedonian know modern Japanese life and culture other than samurai or harakiri or geisha or some classic Japanese life from Kawabata or Oe Kenzaburo. Now they will understand what regular Japanese girl's life is like.

吉本ばななの「キッチン」マケドニア語バージョン発見。村上春樹の「ノルウェイの森」のマケドニア語バージョンもあるって聞いたし。「海辺のカフカ」も翻訳中とか。いまどきの日本文学、がんばってますな。いままで川端康成とか大江健三郎とか、いわゆる「クラッシック」の日本文学もマケドニアにはあったらしいですが、それって昔の日本人の生活だから、いまどきの「ジャパニーズガール」がどんなもんか、知らない人が多いんじゃないかと思います。ムラカミとか吉本ばななとか、もう日本人はサムライじゃないしハラキリもしないし芸者でもないんだっていうのを分かってもらうのにばっちりじゃないでしょうか(ていうか、マケドニアでの日本のイメージって「最先端テクノロジー」「トヨタ」「ソニー」とかだから、別にいいんですけどね)

Wednesday, February 22, 2006

sports betting

It seems there are 3 Macedonian in the winter Olympics, but I am not sure how many Macedonian are paying attention to the Olympics, because nobody in my office talks about it. Speaking of the Olympics, there is other way to enjoy it in Macedonia rather than just watching the game on TV; which is the activity that I have never seen before in my life - "sports betting". I guess in Europe it is very usual to bet on sports games, but in Japan and the US, there is no such things called "bookies", where you put money on games. As I have noticed there are many bookies around my neighborhood, I guess the sports betting is very popular here. Well, I bet there will be bunch of excited people all over in bookies during the World Cup this year. Hey, you can enjoy the games by visiting me here and betting on, instead of sitting in front of TV there.

オリンピックといえば、マケドニアからは3人くらいしか参加していないようで、あんまり盛り上がっていないようですが、ただテレビを見て応援して楽しむ以外の楽しみ方がマケドニアにはあります。いわゆる「スポーツ賭博」ですね。ヨーロッパでは非常に一般的なものらしいですが、私はここに来るまでそういう楽しみ方があるというのを知りませんでした。うちの近所にいくつもスポーツ賭博屋があるのをみると、きっと普通のスポーツ好きの人が気楽に当たり前のように賭けられるようになっているんでしょう。いまはたかが(?)冬季オリンピックなのでそんな盛り上がりを見せていないんでしょうが、これがきっとワールドカップとかになったら大変なことになるのでしょう。。。。あれですよ、日本でテレビの前で座って応援しているより、マケドニアに私を訪ねがてら、サッカーに「賭けて」みるってのも楽しいかもしれませんよ。

Monday, February 20, 2006

boza

I have to admit that there is a thing that even a Macedonia-loving Japanese girl can not justify its strange taste in Macedonia. It is a drink, "boza", which I have been keeping quiet about, although I tried it some time ago. It is a strange drink, I have to say. Cockta (another Balkan drink, taste like cherry coke) is not strange anymore compared to boza. Because I can not find the reason that I want to buy boza and drink it, whereas I can understand there are people who like the taste of Cockta. Boza is made from wheat, suger and water, and fermented with yeast. It is Turkish drink originally. It tastes sweet and sour, very thick, whitish liquid. You can buy it at a sweet shop like a bakery "Apce", where boza is served from a tap (like water) to a plastic bottle (like a used plastic coke bottle). I do not know what to say, there is nothing like compared to boza. Well, maybe it is like "amazake", a Japanese hot drink fermented from rice, which I also do not have a reason to buy for myself to drink. But amazake is not sour, just sweet, and not served from a tap. And boza is a chilled drink, not hot. Anyway, boza is a strange drink loved by many Macedonian, apparently. Oh, but, according to a Japanese website, boza is very nutritious drink, containing lots of vitamins. Well, that could make a reason.

いままで黙っていましたが、マケドニアの飲み物で、マケドニア好きの私がいまひとつ納得していない飲み物があります。その名も「ボザ」。もともとはトルコ発祥の飲み物で、小麦粉と砂糖と水を混ぜてイーストで発酵させたものらしいのですが、なんというか、変わった味なんです。すっぱ甘い、というか。色も白くドロドロとにごっていてぜんぜんおいしそうに見えないのですが、マケドニア人はボザが大好き(みたい)。ご近所のベーカリー「アプチェ」というところで買えるのですが、また売り方もなんというか、空のプラスチックボトルに蛇口からボザをつぐ、みたいな。はじめて見たときには「ええっ、そういうものなんですか」という感じでした。冷たくして飲むものらしいんですが、うーん、なんというか、ボザを飲まなきゃいけない理由が見つからない、というか。。。でもなんとなく、ちょっと「甘酒」に似ているような。甘酒も私は別に好きじゃないからなー。甘酒のおいしさが理解できない私がボザを理解できないのも当然なのかもしれないなー。ちなみに歴史と栄養のある飲み物らしいです → http://www.jp-tr.com/icerik/gurme/icecek/boza.html

Sunday, February 19, 2006

beautiful weekend

It has been sunny and warm since last Friday. Saturday and Sunday, it went up to 18 C during the day. No jacket needed, but sunglasses needed for clear blue sky. It was really beautiful weekend. And a good thing about Skopje is there are nice open-air cafe all over in the center when it is nice weather. It was very nice to stay outside at a cafe, just chatting and drinking.

なーんか今週末はすばらしい天気でした。真っ青な青い空にナイスなサンシャイン。日中は18度くらいまでいって、ジャケットはいらないけどサングラスはいる、みたいな。スコピエのいいところは、天気のいい日にはオープンエアのカフェがマケドニア広場周辺にどっと出るので、そこでお茶しながらおしゃべりしながらゆっくりと時間が過ぎるという贅沢が味わえるということ。いやあ、マジで気持ちのいい週末でした。

Friday, February 17, 2006

tava oriz

Another good food that I discovered lately in my office cafe is "Tava Oriz with chicken". "Tava" is non-cute way of saying for "tavce". You know, from the tavce gravce. I could call this food "tavce oriz" too. "Tava" means something like "oven-baked" or "pot-baked". In Macedonian cuisine, there are many kinds of tava. All tava kinds are good, but, this tavce oriz is really good. It is exactly like "Hai-nan chicken rice" of Singapore. Rice is cooked with chicken so the soup or extract or whatever is absorbed to rice, so the rice becomes very tasty and chicken becomes well cooked and very soft. I should say, this is also another Asian kind of food in Macedonia.

またまたオフィスのカフェでお気に入りメニュー発見。「ターバオリス」。かわいい言い方をすれば「タフチェオリス」。タフチェは、タフチェグラフチェのタフチェ。オーブンで焼いた、とか、土鍋で焼いた、とかいう意味らしい。「オリス」はライスのことね。これがまた私が大好きなシンガポールの「ハイナンチキンライス」にそっくりなんですよー。チキンと一緒に土鍋でごはんを炊いたものなので、チキンのスープというかエキスがごはんにじっくり染み渡っていてうまい。チキンもすっかり柔らかくなっているし。ホントにまさにハイナンチキンライス。やっぱマケドニアごはん、アジアごはんに近いわ。

Thursday, February 16, 2006

balkankan

There is one Macedonian movie I really want to see. The name is "Balkankan"; the name itself sounds funny already. Unfortunately, there is no English subtitle available here yet, but I am sure in the future there will be, or I wish. I briefly watched it in Macedonian and it looked really funny even though I did not understand what they are saying, and I got a feeling that it is a good movie. You can tell it from how it is structured or edited. Because it is funny already by just watching how characters perform, how they speak, how they dress, and how the story goes on, without words. You can even tell it from the package design too. By briefly looking at this package, I was attracted to this movie. Something says it is funny. And I checked IMDb and found that it got great score; much better score than a trashy Hollywood movie: → http://www.imdb.com/title/tt0369258/
It seems the movie was in the theater in UK, so the DVD with English subtitle will be ready soon. I hope it will be available soon in Macedonia too. And I hope somebody bring this movie to NY someday to introduce funny Balkan guys for you....

この間発見したマケドニアの映画でちょっと見たい映画があるんですよねえ。その名も「バルカンカン」。もうタイトルだけで十分面白そうな映画だという印象。パッケージデザインを見ただけで、こいつは面白いに違いないと思って、言葉が分からないながらもちょっと中身も見てみました。画を見ているだけでもけっこうイケたストーリー作りがなされているという印象。見るからに可笑しいんですよ、登場人物のキャラといい、話し方といい、ストーリー展開といい。相当面白いはず。英語の字幕がついているバージョンがないのでちゃんと見れないのが残念。でもきっといつか見たい。IMDbの評価もけっこう高いし、そのコメントによると、バルカン情勢とかバルカン人気質がそのまま登場人物の中に表現されていて、相当かしこいコメディーになっているらしく、そう言われるとますます見たくなっちゃう。イギリスでは上映されたらしいので、きっと英語の字幕のバージョンがあるはず。探し出してやる。

Tuesday, February 14, 2006

24

Finally! "24" came to Macedonia. But for now, only the first season, which means only stories from 12am to 6am. Aaaaah, I can not wait. I hope it is coming soon. And of course, it is a pirated copy. But it is OK, I would not mind in this case. If you do not know "24", check out → http://www.imdb.com/title/tt0285331/
It is cool stuff as people say.

とうとう「24」がマケドニアにやって来た! もちろん海賊コピーですけどね。そして、たったのシーズン1だけなので、12時から6時までのストーリーしかまだ見れてませんけどね。でも徐々にやってくるようで、楽しみです。ウワサどおりです。すごいです。 24」を知らない人は→ http://www.foxjapan.com/dvd-video/24/index_frames.html


Sunday, February 12, 2006

classic toilet

Doesn't this look familiar? Well, at least to Japanese, it does. I could not believe that I would find the toilet like the classic Japanese style in Europe. In Europe. Or maybe, I just did not know that the shape of toilet might have gone through similar history in everywhere in the world, not only in Asia. Anyway. It was quite funny when I saw this toilet. The only difference between Japanese and this is that you have to face different way, to the door way. I can not make fun out of this too much, since in Japan you can still sometimes find this type of toilet in the middle of Tokyo among other advanced technology type of toilets, you know, "washlet".

東京でももうさすがにあまり見かけなくなった「和式トイレ」。和式、というからには、日本(とかアジア)独特の形なんだと思っていたら、ヨーロッパまで来てこんな形のトイレを見かけるとは思いませんでした。きっと私だけが知らなかったのかもしれませんが、もしかして、トイレって世界中のどこでも似たような「形」の歴史をたどってきているのかな。こんなヨーロッパの片隅にもまだ昔の形の片鱗が残っているのか。ひとつ、このトイレが和式トイレと違うのは、用を足すときにドアの方を向いてすること。いいんだけど、日本でも和式トイレが嫌いでわざわざ洋式トイレに並ぶ私としては、こんなトイレ、困る。地方とかに行くとよくこのタイプに出会うことがあるんですよね。いったいマケドニアにはいつウォシュレットの時代が来るのだろうか。

Saturday, February 11, 2006

sweet strawberries

Agriculture is one of the main industries in Macedonia. The vegetables and fruits that I can buy from a green market are almost all from Macedonia and they are different in taste; I would say they have much richer taste. Especially these strawberries! I did not expect that I could eat such sweet and juicy strawberries in the middle of winter. It is sooo different from what I know from the US's big but dried-up, unsweet, tasteless strawberries. No wonder the strawberry jam that my Macedonian friend gave me (her mother's home made!) is so good.

このまだ寒い時期にすごい大きなイチゴが売っていたので買ってみました。そしたらなんと! めっちゃおいしかったのです。甘くてジューシー。ふつう大きなイチゴって(とくにアメリカで売っているようなのは)、すかすかしてぜんぜんおいしくないイメージでしたが、これはなんと、さすがマケドニア産! 大きい粒なのに味が濃厚、水分たっぷり。すっかり気に入って次の日も買ってしまいました。おいしーのよー。マケドニア人の友人がくれた手作りイチゴジャムがすごーいおいしくて非常に気に入ってたんだけど、その理由が分かったってカンジ。マケドニアは農業国なので、そこら辺の八百屋さんで買ってくる野菜やフルーツは、どれもなんとなく味が濃厚。ニンジンとか「ニンジンくささ」があるし、トマトも甘いし。キュウリにも味がある。これはホント国が豊かになってもなくなってほしくない「マケドニアの良さ」ですね。

Thursday, February 09, 2006

kuceviste 2

It is snowing today again. Maybe the village like Kuceviste is very quiet in a day like this.... Kuceviste still uses common water supply (photo left). I have seen that an old lady is washing clothes by hand in front of the village's water facility. How she can bear with the freezing cold water! I also have seen villagers come to the facility to fill tanks with water. It must be tough work in a freezing day like today. Glad that Japanese Government is constructing the water pipe system so that water can be delivered to each house of the village.

今日もちらちらと雪が。東京とは違って、寒いところの雪らしくスキー場で見かけるような粉雪なんですよ、ホントに。そして、こんな寒い雪の日にはきっとクチェビステの村はひっそりと静かなのに違いない。。。写真左は村で見かけた共同水栓。おばあちゃんがその外の冷たい水で素手で洗濯をしているのを見かけたときにはまたびっくり。村人たちがタンクを持ってきて水を入れて帰る様子も見かけました。大変ですねえ、そういうの。寒い国はとくに。日本政府が村の家々各戸に届くような水道を作ることにしてホントによかったですね。

Wednesday, February 08, 2006

village of kuceviste

Kuceviste village is located the outskirts of Skopje, maybe about less than 30 min drive from the center of Skopje. But, it was quite astonishing when I found out how unurbanized the village is, compared to other cities where I have been in Macedonia. I did not know anything about Macedonia, maybe. It is so close to Skopje, but you still can see donkeys and horses as substitutes for vehicles. Well, it seems actually the right answer to use donkeys and horses to move around that area, as learned from the experience that our car was stuck in the narrow, frozen road. There is no snow clearing work like Skopje. Sometimes the village is isolated when it snow heavily.

クチェビステ村はスコピエの中心街から車で30分もかからないスコピエ郊外にある村です。そんなに首都に近いところにあるのに、村はホントにまだまだ昔の生活のままで、車の代わりにロバや馬が使われているのを見た時にはびっくりしました。んん、でも実はこんなに雪が残った山間の村には、ロバや馬の方が実用的かも。なんせ、私たちが乗った車は凍結した坂道でスタックして大変なことになってましたから。除雪車に来てもらえないくらい貧乏な村なので大雪が降ったときには本当に孤立してしまうらしい。大変なのねえ。きっと村人の家はもちろん薪ストーブを使っているに違いない。薪ならオイルほど切れる心配しなくてもよさそうだもんね。

Monday, February 06, 2006

teenagers' shoe trend in macedonia

As I recall, Japanese teenagers in 20++ years ago used to wear this kind of shoes with thick soles. Well, in Macedonia, the boom comes now (or maybe in Japan too?). I guess the thick sole shoes are helpful very much for girls' feet to stay warm, especially when the roads are frozen from snow like today. So, it is practical and reasonable as well as cute. Should I try them to follow the "trendy" stuff of Macedonia? or to protect myself from feet-cold situation? But I know from the experience, it is really hard to walk properly with that shoes. In Tokyo, those girls who wore that shoes needed to walk strangely (actually uglily) and I did not think it's cool at all.

日本でもたしか20数年前に流行った気がする、こういう厚手の底の靴。歩くの大変なんすよねぇ、こんなに底が厚いと。もしかして、日本でも今またブーム復活? というか、マケドニアではいまキテます。ティーンエイジャーはみんなこれ。ポクポク歩いています。かわいいんだけどねぇ。ピンクのジャケットとかと合わせて着ているのを見ると。そして、今日みたいに残り雪で道路が凍っていて地面が冷たいときには、足冷え防止のためにもここまで底が厚いとたしかにいいんだけどねぇ。。。そうか、これはもしかして寒い国の実用的な靴なのか。あの時代とは違って色とかもちょっとかわいいから履いてみようかな、なんて。足冷え防止のためにも。

Friday, February 03, 2006

yogurt pak

Yogurt in Macedonia is so-called "drinking type". It is liquid. That is why it can be packed in a plastic bag. It was a discovery when I found the plastic packed yogurt in a greenmarket. It was the same kind of discovery like when I found out in Singapore watermelon juice is served in a thin plastic bag with straw and ice. Well, but, usually, Macedonian yogurt is packed in a plastic bottle or cup like other drinks in a supermarket or grocery. It tastes very fresh and sour. It is my favorite kind of Macedonian drink (unlike boza). Macedonian yogurt is an important partner of Brek or Gebrek or pita or every kind of bread for breakfast. The regular yogurt in our world is called "kicela mleko" (= sour milk) in Macedonia (and Balkans.)

マケドニアでヨーグルトといえば「飲むヨーグルト」なのは何度もご説明している通りですが、グリーンマーケットでプラスチックバッグ入り飲むヨーグルトを発見したときには、シンガポールでスイカジュースをビニール袋に入れてストローをさして飲むんだということを知ったときと同じくらいなるほどと思いました。マケドニアヨーグルトはさわやかで飲みやすいので、私の好きなマケドニアの味の一つです。ゲブレックやブレック、ピタやピザ、ピロシキなどの小麦粉系朝ごはんにピッタリです。ちなみに世の中でいうところの普通のヨーグルトは「キセラムレコ(すっぱいミルク)」と呼ばれています。

Wednesday, February 01, 2006

pastis

I had heard good reputation many times about this restaurant, but you do not know anything until you actually eat their food. Today it was a discovery indeed. Pastis serves very good original dishes and drinks with very cute, sophisticated manner. I guess it is French based (as the name indicates) Macedonian/ Italian fusion cuisine. But the most distinctive point is its collection of fruits drinks. It was the first time for me, in Macedonia, to be impressed really by a drink. The fruit (strawberry and orange) mixed milkshake that I had today is like the one you can have at the tea room in Tokyo like Sembikiya, which targets girls who have high disposal income and do not mind to spend much money for good desserts. Well, what can I say. The selection of the fruits, how they are mixed, and the way they are not too sweet; everything is perfect. You can not have this kind of delicate drink in NY (although, Pastis in the Meatpacking District near Chelsea is a good restaurant too.) I will be a regular customer to this Pastis as a Japanese girl who has high disposal income in Skopje. Why I had not tried there until this late.

このかわいいレストラン「パスティス」の評判は前々からなんとなく聞いていてはいたものの、やっぱり実際行って食べてみないことにはなにも語れませんな、ということが今日はっきりしました。フランス料理とマケドニア料理とイタリア料理のフュージョンみたいなオリジナル料理を出すレストランで、もちろん料理も個性的で洗練されていていい感じなのですが、なんといってもフルーツドリンク類がすごい。はっきり言って、やられた。めっちゃいい。感心。こんな洗練された味がスコピエで楽しめるとは思っていませんでした。ラインナップといい、フルーツのミックスの仕方といい、甘くなさ加減といい、すばらしい。東京でいうところの「千疋屋」みたい。今日はストロベリーとオレンジのミックスシェイクをトライしましたが、次はぜひ別なのをトライしてみよう。パンケーキwithストロベリーソースっていうのもよさそうだったなあ。。。なんかちょっと楽しいんですけど。やっぱおいしいデザートって大事。ハーゲンダッツがマケドニアにはないことに非常にがっかりしていたけど、この「パスティス」を発見したことで、ちょっとしばらくは楽しいかも。