Monday, May 29, 2006

mt. matka, duplo

Following the hill climbing in Prilep on Saturday, I did 2 mountain- climbing on Sunday. Sounds like fit, isn't it? The photo left is from a view from the top of the Mountain 1, and the photo right is that from the Mountain 2. And the river between them, where we crossed by a boat. I like Mt. Matka because of its magnificent view. Isn't it awesome? And I like Matka more than Vodno because it is steeper, but it is shorter. Since I am not an endurance type, rather "explosive" type, I enjoy harder, but shorter climb rather than easy but long one. And I was thinking, while climbing, how fortunate it is to have a body that can achieve a goal eventually. I did not even get muscle pain next day.

そして土曜のプリレップの丘登山に続いて、日曜はマトカの2つの山登り。ひとつの山を登って降りて、ボートで川を渡り、お向かいのもうひとつの山に登って降りてきました。私はボドノよりもマトカの方が好きなのですが、その壮大な岩々の景色に加え、険しいけれど登りきるまでにそんなに時間がかからない距離の短さがいいですね。忍耐力タイプというより瞬発力タイプなもんで。。

Saturday, May 27, 2006

prilep

Because it has been so nice weather, and I have not been around much since it became warm, the trip plan was made to see the "greener" Macedonia (and have a good lunch). And it was indeed green and beautiful. All mountains are green, lots of flowers with full of colors, red, purple, yellow and white, and greener vineyards and wheat fields. Macedonia is such a beautiful country. The photos are a view from the strange-looking rocky hill in Prilep called Markovi kuli. Climbing up the hill, passing through strange shaped rocks, was very adventurous and fun. Another new experience of Macedonia.

今回プリレップまで出かけたのには、おいしいランチを食べに行くだけではなく、暖かくなってすっかり緑になったマケドニアの田舎を見に行くという理由もありました。いやあ、きれいでしたよ、緑の山々や畑や原っぱや。花が咲き乱れて、赤やら黄色やら白やら紫やら。ホントに美しい国ですね、マケドニア。写真は、プレリップのはずれにある丘(マルコビ・クリ)からの街の景色。この丘がまたユニークな形をした岩で出来ていて、岩々の間を縫って登るのがけっこう冒険ちっくで楽しかったです。また新しいマケドニアを発見してしまった。

stobi ruins

Had another trip to Prilep this weekend to have a lunch at the Thai restaurant. On the way to Prilep, we stopped by Stobi, which is "the archaeological site (located just 3 km or 1.8 miles from the Gradsko exit on Highway E-75) that offers sweeping views of the central Macedonian plain and contains buildings such as the 2nd century amphitheatre, the Theodosia palace, and early Christian ruins with extensive and ornate mosaic floors." (sited from exploringmacedonia.com.)
See, Macedonia has lots of tourism resources. It just needs to work a bit more on making those resources nicer to attract Japanese tourists though....

今週末はまたまたプリレップのタイレストランに行ってきました。プリレップに行く途中、ちょっと寄り道して「ストビの遺跡」を見てきました。紀元前2-3世紀頃から存在したといわれるストビはその時代の貿易の通り道として栄えていたようです。遺跡には円形劇場跡、モザイク、宮殿跡などが広がっています。ほんとにマケドニア、いろいろ観光ネタがあるなあ。もうちょっとがんばれば、日本人観光客も十分呼べるんだけどねえ。。。。ちなみにUSAIDexploring macedoniaプロジェクトのおかげか、ナイスなお土産屋と休憩所が新しく出来ていて、頑張っている姿勢ももちろん見えました。。

Thursday, May 25, 2006

japonski filmski festival

Starting from today, there is this Japanese Film Festival in Skopje. It features very old Japanese films. I am usually not so into Japanese films in general, and if it comes to old films, more likely I would rather watch something else. But this time, as I am in Skopje and it happens to be there is this japonski filmski festival, I felt that it is an obligation to go there at least on the opening night as one of few Japanese in Skopje. Well, it turned out; I am glad that I went. The movie of Yasujiro Ozu, "I was born, but..." was very good as Ozu's reputation in general says. I was impressed by its comical, witty way of expressing the universal rule of father and son relationship with Japanese classical tates, and the hypocrisy and social hierarchy and inequity in those days of Japan....Very well plotted and depicted, especially the characters, those kids actors!, are awesome. It is amazing to know what a silent movie can do. Bravo. Also it was interesting to see people and society in the old days of Japan. Very exotic to a modern Japanese girl. It looks even novel and cool. I had been told many times how great the Ozu's movies are from my artsy friends, but as I was not interested in old films much, I had never tried to see it. But, now I feel I should see more. My first Ozu debut in Skopje. Interesting. Unfortunately, there is no more Ozu's film in this film festival. Should I try Kurosawa and Mizoguchi also?
For your information, other featured flims are: http://www.culture.in.mk/story.asp?id=14512&rub=38

今日からスコピエでは「日本映画週間」だとかで古い日本の映画が上映されることになっています。私はあんまり、というか、ほとんど日本の映画は見ない上、古い映画はまったく見ない人なので、今まで小津安二郎とか、「いい」と聞いていたけれど見る機会もなくずっときていました。でもまあ今回、せっかく日本映画週間だし、こんなスコピエくんだりでわざわざ日本関連イベントやってくれるんだから、数少ないスコピエ在住日本人としてオープニングくらい行ってみるか、と行ってみたら、なんと、やっぱりよかったんですよー、小津映画。今日の映画は「生まれてきてはみたけれど、、、」。1930年代とかの古い映画だから無声映画で、実は無声映画って初めて見たので最初ちょっとびっくりしたのですが、でも無声ならではのプロット展開やらセリフ立てやら子供たちのキャラ立てやら、非常に新鮮で、かなり新しい経験でした。ビューチフル。感動。また、古い日本の様子がこれまた新鮮で、妙にかっこよく見えたりして。いまさらながら小津デビュー、果たしました。スコピエで。これからももっと見てみたいです。この映画週間ではもう小津映画はないんですけどね。あとは溝口健二とか黒澤明とか。やはり巨匠ものだからこれも行っておくべきか。

Wednesday, May 24, 2006

preparation for the world cup

There was an article on a local newspaper "Vest" today: Over 36,000 TV sets and home cinemas of 7 million euros were sold in Macedonia in these two months. It is a record sales figure and it is because people are preparing themself for the FIFA World Cup. Sounds like Japan sometime ago when the event was held there.
By the way, all newspapers in Macedonia are tabloids, and especially this "Vest" is a kind of a tabloid that has sexy girls between pages.

たぶん日本でも相当盛り上がっているのではないかと思いますが、マケドニアでも今日の新聞のトップにワールドカップ関連のニュースが。「Vest」によると、マケドニアではこの二ヶ月でテレビとホームシネマ関連機器が36,000台売れて、7百万ユーロの売上げがあがったとのこと。マケドニアでは記録的な数字だそうで、それもこれもワールドカップのためにみんな用意しているとか。なーるほど。すばらしい経済効果ですね。
ところで、マケドニアの新聞は全部タブロイド版で、このVestはよくセクシーなおねえちゃんの写真が載っている新聞です。

Tuesday, May 23, 2006

still snow on the top, but

It is already summer here. 3 consecutive days of above 30C. But there is still snow on the top of some mountains of Macedonia. It will be gone soon, though. The photo is a view from Mt. Vodno on Sunday. Although there is no humidity like the summer in Tokyo, the sunshine of these days in Macedonia seems much stronger than that of Tokyo. It is actually like sun "beam." I usually do not care about getting suntan, but here, I have no choice but putting sunblock on. My mother and sister would be surprised if they know that I am doing so.

毎日、暑いんです。ここのところもうこれで30度以上の日が3日以上続いています。でもマケドニアの山の上にはまだ雪が残っているんですね。写真は日曜日のボドノ山から撮ったもの。だけどこの暑さじゃもうすぐ消えてしまうでしょう。あちーよ、まじで。お外カフェが気持ちいいとか言っている日々はもう終わった。すっかり夏です。いきなり夏が来ました。東京のように湿気はないものの、日差しがすごく強くって、これはさすがの私も日焼け止めを塗らずにはいられないくらい。マスクもそうだけど日傘をしている人もいないんだよなあ、スコピエ。。。。

Sunday, May 21, 2006

mt. vodno

As a Skopje resident's weekend activity in this season (look how green and beautiful it is!), you have to go up to Mt. Vodno at least one time. So, I did today. It was a bit hot day for the season (30C, sounds like summer already), but it went OK, I mean, I was able to went up to the top and came back, however much time it took.... As I felt the last time when walking from Mt. Matka to Vodno in November, I felt again the need of training some ass and leg muscles.

すっかり山々は緑。街も緑が多くって美しい季節です。スコピエ住民のこの時期の週末アクティビティとして、ボドノ山登りはマストです。なのでようやく今日、行ってきました。ちょっと5月にしては暑い日(30度くらい。もう夏ですよ)だったのですが、まあ、なんとか登って降りてくることが出来ました(普通の人が1時間半くらいで登るところを2時間半くらいかかってましたが)。去年の11にマトカからボドノまで歩いたときにも思いましたが、もうちょっと足の筋肉とか鍛えないと。。。

Saturday, May 20, 2006

eurovision song contest

How many times I was not able to participate in conversations, just because I had never seen the "Eurovison Song Contest", which is said the origin of the "American Idol." Having been in Macedonia (a part of Europe) for 9 months, finally, I had a chance to see the program. Well, my friend said that it is all about boobs and cleavage so I had not missed much, yeah, but I can not tell it until I actually see it, so I have to see it. In fact, it was all about cleavage, I totally agree with it, but some part are not only that. Like this year, Finland won with some monster-look rock band, which I think made a quite impact on audience. So, cleavage and impact are important tips to win (^ ^). In terms of that, the representative from Macedonia (photo) was cute and had nice cleavage, but not enough impact, I guess.... it is not unique enough compared to Bosnia & Herzegovina. Also, I found the voting activity of "this country votes 12 points to that country" is pretty amusing, because each country has some "buddy" country, more likely neighboring countries, so they vote each other even the performance is not so outstanding. So, you can imagine all those Balkan countries are voting each other, or not. Very funny, considering the politics and history. And, someone also said only Balkans are very much into this Eurovision Song Contest, whereas other "real" Europeans are not so.
Speaking of politics, there was no representative from Serbia & Montenegro this year, because of their political fuss. I can not explain it well, so please check→ an article from Washignton Post. Ah, their referendum is tomorrow. If it was held earlier, the Montenegro group might have been able to participate in the contest ;-P

ユーロビジョン・ソング・コンテスト」という番組は、いわゆるアメリカンアイドルとかのネタ元だったりするくらいヨーロッパでは有名な番組らしい(バルカンでは、か)のですが、それまでそんな番組、見たことも聞いたこともなかった私は、マケドニアに来てからときどき話題にのぼるそのコンテストに興味深々でした。そしてようやく今回、本物を見ることが出来ました。
ま、なんてことはない歌合戦なんですけどね。ヨーロッパの各国から代表が一人出てきて国対抗で歌うんですけどね。このコンテストのためにオリジナルで作った歌じゃないとダメなそうで。。。一番面白いのは、ファイナルで全員が歌い終わったあと、各国から投票を募ってどの国か一番よかったかを決めるところ。各国が持っている12点をどの国にあげるか(自国には投票できない)が最大の関心で、例えば「セルビアはボスニアに12点あげますっ」、きゃー、とか言って、各国が発表するたびに盛り上がったりするんです。本来だったらもちろんパフォーマンスが一番よかったところにあげるもんなんでしょうけどね、やっぱそこは「仲良しの国」とかがあって、ついパフォーマンスの採点も贔屓目になりがちで、バルカン各国はお互い近所の国(旧ユーゴ系仲間とか)に投票しあったりしているのがちょっと笑っちゃったりして。とくに歴史とか政治とかの背景を考えると、ね。しかもこれほど盛り上がっているのはバルカンの人たちだけとか。。。いわゆる「西」欧の人たちはぜんぜん興味ないらしく、バルカンに来てユーロビジョンでこんな盛り上がっているのを見てびっくりしたらしい。歴史とか政治とかといえば、今回セルビア・モンテネグロから代表シンガーが出場していなかったのですが、それこそ、かなり政治がらみで、セルビアからの代表とモンテネグロからの代表が「セルビア・モンテネグロ」としての代表を決めきれず出場できなかったことがあったようです(英語でよければワシントンポスト記事参照)。そういえば、モンテネグロの独立を決める国民投票、明日ですね。。。もうちょっと早くあったらモンテネグロ代表もユーロビジョンに出れたかも知れないのにね。

ちなみにマケドニア代表の女の子(写真)は、かわいくてパフォーマンスはよかったのですが、いまいちインパクトに欠けてました。まあ、そりゃ優秀した怪獣のぬいぐるみロックバンド(フィンランド)とかに比べると、、、。

Wednesday, May 17, 2006

health foods in macedonia

Lately, I discovered myself that I am buying many stuff from "Vitalia", which is a health food producer in Macedonia (http://www.vitalia.com.mk/). Well, I am actually surprised that there is a concept of "health food" exists in Macedonia. Because, to me, many Macedonian seems do not care about what they eat and how they eat, which supposed to be very important basics of keeping a sound body. They put too much salt on anything, eat oily, fatty food a lot and all kinds of meat, meat, and meat with less vegetables, and take too much sugar in general (and many of them smoke a lot.) It is sometimes disgustingly too much. As I was told, even Macedonian think that nobody wants to get sick in Macedonia because of the poor health service, but, considering their eating habits, I think there is no way that people do not have chronic diseases in Macedonia. Well, in fact, the leading causes of death in Macedonia are diseases of the circulatory system such as cardiac and cerebrovascular stroke. No wonder. That kind of diseases of the circulatory system are so called "lifestyle-related diseases", which means if you change your lifestyle i.e. eating habit, you will be safe in many cases. Funny enough of a comment of DFID's Health Profile is "Macedonia is beginning to see a pattern of morbidity that would be expected of a wealthier, industrial or post-industrial society." Hmm, so as the concept of health food in Macedonia, I guess. Well, the leading causes of death in Japan are also cancer, heart disease, and cerebral stroke, which are all lifestyle-related. And, in Japan, the health food industry is booming.
Anyway. About Vitalia. While there are products for diabetics and obesity, what I buy from Vitalia are: organic whole rice, sesame, red beans, dried fruits, etc. I was also happy when I found out there is natural unrefined brown sugar, which I would otherwise ask my mother to send me from Japan. But, you know, those are the food items that Japanese regularly eat, not particularly as health food....

最近、よく買い物するアイテムが「Vitalia」という健康食品メーカーのものであるということを発見したのですが、ちょっとびっくりしたのは、「健康食品」というコンセプトがマケドニアに存在するってこと。私が見るマケドニア人の一般的イメージは、塩気が多く脂っこいものや砂糖がたっぷり入った食べ物をがつがつ食べるし、基本は肉ばっかだし、タバコはスパスパ吸うし、健康のことなどまったく気にしない、というカンジなので、「マケドニアでは病気しないに限る」なんて言っておきながら、こんな食習慣だったら慢性系の病気が多いに違いない、と思っていました。案の定、どんなヘルスレポートを見ても、「マケドニアでは循環器系の病気が1番の死因」といわれています。循環器系の病気ったら、そりゃ生活習慣病でしょ。食生活とか生活習慣を変えるだけでだいぶ死ななくてすむでしょ。知らないんだろーなー。ちょっと可笑しいのはDFIDのヘルスレポートで「マケドニアでも通常裕福な先進国で見られる病気のパターンが見られるようになってきました」というコメント。そりゃあ、健康食品のコンセプトもあるわけですな、先進国並みに()
話を戻して、VitaliaWebを見ると、糖尿病用の人用商品、とか肥満の人用商品とかあったり、大豆系商品があったり。なるほど。糖尿病もめっちゃ生活習慣病だしね。ちなみに私が何を買っているかというと、玄米、ゴマ、アズキ、ドライフルーツなど。ちょっとうれしかったのは、三温糖みたいなのがあったこと。これでわざわざ日本から取り寄せなくても済むわ。


Monday, May 15, 2006

soya beans

Another Soya stuff is available in Macedonia. This is roasted soya beans, a snack for my Macedonian friend who cares about health. The producer of this snack is a Serbian company, called Florida Bel. It is produced in Serbia and imported to Macedonia. See, apparently, Balkans are soya eaters. And this has actually exactly the same taste with our "mamemaki mame", which Japanese use for the event on February 3rd, for scattering parched beans (to drive out evil spirits and summon good luck for new year) and we eat some after that, but not as a usual snack, I guess. By the way, I asked what kind of people in Macedonia eat soya beans, and was told that people who concern health. Okay... so, maybe Macedonian know an effect of soya, like, for preventing cancer.

大豆ものといえば、こんなスナックもあります。23日の豆まきに使う豆と味も見かけもまったく一緒。マケドニア人の友人は大豆は体にいいから、っていうので、おやつにこれを食べています。私は豆まき豆は豆まきのときぐらいにしか食べなかったなあ。つまり、一年に一回しか食べなかったってことですね。でもこっちに来てから、そのマケドニア人の友人がよくくれるので、ちょくちょくスナックとして食べています。これはセルビア産でマケドニアに輸入しているようですが、どうもつまり、バルカン人は大豆イーターのようですね。豆腐といい豆乳といい、豆まき豆といい。。。ちなみに、マケドニアではどんな人が大豆食うんですか、という質問に、健康食品好きな人、っていう答えがありました。ガンにいいという大豆の効能は、マケドニアでも知られているみたいです。

Sunday, May 14, 2006

makedonsko tofu

I had been avoiding to buy tofu in Macedonia even I knew it is available in supermarkets, because it looked like cheese and I was imagining a taste of more like Chinese tofu in NY. Well, NO. I was very wrong. This tofu tastes far much better than NY's Chinese tofu. It tastes really close to our Japanese tofu, actually very good enough for a Japanese girl, who lives in the country that only 10 Japanese live, to cook everyday-Japanese meal. It is just only a bit too solid texture for miso soup, but for other dishes, like tofu stake or simmered tofu, no problem. And for my surprise, this tofu is made in Macedonia as says "Makedonsko tofu", not imported. How do Macedonian cook this tofu? On the package, it says "serve in soups, baked, fried or roasted. Specially good with soy sauce." Apparently, there are Macedonian who appreciate tofu and soy sauce. Another discovery of "Japan" in Macedonia.

マケドニアで豆腐を売っているのは知っていましたが、なんかチーズみたいに見えるのと、なんとなくイメージとしてNYでよくあるチャイニーズの豆腐みたいな感じだったのとで、なんとなくいままで買わずにきたのですが、とうとうこの間試してみました。それがなんと、けっこうよかったんですよ。味はチャイニーズ豆腐なんかじゃぜんぜんなくって、れっきとした日本の豆腐に近い感じ。はっきりいって、おいしい。ちょっと硬めなのが難ですが、でもべつに木綿豆腐好きの私には十分味噌汁にもイケる。その他豆腐ステーキとかにはばっちりの固さだし、豆腐の煮物にもいい。けっこうこれはありがたい発見でした。しかも、これってマケドニア産の豆腐。輸入じゃないんです。マケドニア人はどう料理するのかしら。パッケージには、「スープに入れたり、焼いたり、揚げたり、ローストしてください。醤油をかけるとおいしいです」と書いてありました。マケドニア人にも豆腐と醤油のうまさがわかる人がいるっちゅうことですね。

Wednesday, May 10, 2006

at the book fair

At the book fair, I found a Serbian-Japanese dictionary published by a Serbian publisher. Wow. Serbia seems much closer to Japan. There is no Macedonian-Japanese dictionary published by a Macedonian publisher in Macedonia yet. I hope it will come out soon. Or, maybe it would be me(!) who publish it in Macedonia :-D ??? That is why I am studying Macedonian sooo hard (well, not so).

そのブックフェアで見かけた、セルビアの出版社発行の「セルビア語-日本語」辞典。へ~え、セルビアやるなあ。日本により近い感じ。マケドニアにはまだないもんね、マケドニアの出版社による「マケドニア語-日本語」辞典。そんなものがいつかでてくるといいですね。。。ていうか、それってもしかして私がやれ、ってカンジ!? (マケドニア語教室、がんばって行ってます)

Tuesday, May 09, 2006

trade fairs in skopje

Today was an opening day of some trade fairs as a part of "European Day" events. The left photo is from the IT stuff fair and the right one is the Book Fair. Both fairs are impressively well organized and some booths are very well designed and decorated. It is like the one you can find at one of those big trade shows in Japan. I found it as a good example of some better economic situations growing in Macedonia. And people who are standing at the booths are supposed to be marketing staff who know how to provide "customer oriented" service. They are actively selling stuff with nice "service" smile. That was also I found it very good.

今日は「ヨーロッパの日」だとかで、それとともにいろんなイベントやトレードショーのオープニングがありました。写真はIT関連のトレードフェアとブックフェア。どちらもすごいちゃんとしていて、ちょっと感心。ブースのデザインだとか、日本のトレードショーで見かけてもおかしくないようなものもけっこうあって、なーんだマケドニア、やるじゃん、みたいな。このトレードフェアを見る限り、マケドニアの経済もけっこう活発なんじゃないのー、みたいな。そしてブースに立っている人たちはさすがマーケティング担当だけあって、サービスの仕方を心得ている。なかなか上手にモノを売っていました。それはちょっと発見。いるところにはいるんじゃん、やればできるんじゃん、みたいなカンジ。

Monday, May 08, 2006

floating fibers

Lately, maybe since last week, there have been some fluffy stuff floating around in the air of Skopje. I was wondering what they are. This could be a cause of my cough...(-"-) They look like seeds of dandelions, but there are too many of them floating like snow and they are huge like cotton flowers. Today, I finally found the origin of the fluffy stuff. It is from a tree. I have never seen a tree like this. If you know what kind of tree is this, please let me know. Could it make some fibers out of it like cotton?

なんか先週くらいから、スコピエの空気中にふわふわとした浮遊物が舞っていて、なんだろう、とずっと思っていたんですよ。タンポポの種みたいなものが雪みたいにいっぱいふわふわ舞っているんです。タンポポの種にしては巨大で、どちらかというと綿の花みたいなカンジ。なーんかこれが咳の原因にもなってるんじゃないの、というくらい目に見えてたくさん飛んでいるんです。そしてとうとう今日、もとの「木」を発見。なんか綿みたいなのが一面になっている木でした。なんでしょこれ。誰か木の名前を知っていたら教えてください。普通の綿の木はこんなにでかく育たないよねえ。。。ついでに、この綿みたいなヤツは、綿のように繊維として使えるのかな、っていうことも知ってたら教えてください。

Saturday, May 06, 2006

service in macedonia

Speaking of "service" in Macedonia, I had another experience of it. When I was looking for a microwave (around in September, being still a beginner in the Macedonia life), I found one that looks good to me at e-store. Since a microwave is usually too heavy for a girl who does not have a car and have to bring it home by hand, I asked to deliver it. I was sure that they have a truck to deliver refrigerators and washing machines that they are selling, so why not a microwave. And then you know what I was told? "NO." Eh, so, I told them that I do not mind to pay extra for that "special" service, if the cost is the problem. Well, still the answer was NO. Why? I do not know. They did not have enough skills to explain it in English. So, I gave up buying it there. But, how can't they make some flexible arrangement when they have a chance to make a sales? Well, I guess... maybe.., my expectation was wrong, which came from experiences living in the capitalist countries. Hmm. Of course, in the former socialist country and switched to market economy in 10+ years ago, what else you can expect in terms of "customer first" service.

マケドニアにおける「サービス」といえば、他にも「おっ」っと思ったことがありました。マケドニアに着任したばっかりの9ごろ、電子レンジを買おうと思ってお店(e-store)に行き、よさげなヤツを見つけた時の話。電子レンジを持って帰るのは、車を持っていない女の子にはちょっと重過ぎるので、配達をお願いしようとしました。冷蔵庫とか洗濯機も売っている店だったので、当然配達用のトラックを持っているだろうから、電子レンジくらいちょっと端っこに乗せて運んでくれるでしょう、という甘い期待があったのです。答えは「NO」。えー、なんでー、誰かの家に冷蔵庫を配達するついでにちょっと寄ってくれてもいいじゃん、そのためのお金は払ったっていいよん、とへりくだってみましたが、答えは「NO」。先方の英語もそれ以上は説明できるほどではなかったので、配達してもらえない理由は分からないまま、その日、電子レンジは買えずに帰ってきました。っていうか、e-storeにしてみれば、電子レンジを売る機会があったのに、ちょっと融通の利いたサービスをしなかったばっかりに売り上げをあげ損ねたってことだと思うんだけど、それでいいわけ? ってカンジでした。それってやっぱ、10数年前まで社会主義だった国の人に「顧客主義サービス」なんてことを期待する資本主義国育ちの私が間違ってるってことなのかしら、という経験でしたね。

Thursday, May 04, 2006

healthcare service in macedonia

I have been told (even by Macedonian) that you do not want to get sick in Macedonia because the quality of the healthcare service is very low. Well, but I can not control not getting sick by making efforts of not to.... So, I had gotten experience it last week at the Skopje Hospital, the highest medical authority in Macedonia.
I had been suffering with cough for more than a week and it did not seem getting any better, so, I decided to go to see a doctor to make sure it is not infectious diseases like tuberculosis. Well, seeing a doctor at the public hospital in Macedonia was quite an experience in terms of 2 aspects. First of all, I waited for 2 hours to see a doctor (a friend's friend; typical Balkan's way to get things through) and spent 1 minute with the doctor. He did not ask any question about my medical history, did not check my lung by a stethoscope, or no measurement of blood pressure or pulse, whatsoever, I would say there was no examination and consultation at all. Only he checked my bronchus by a scope. How does he know my bronchus is the problem without asking any question to me? And how can I be sure the medicine he subscribed is the right one while he did not perform whole examination and did not explain anything to me about what the disease is and where it came from? .... And second of all, I was quite surprised that how a patient does not have a privacy in the consultation room. I was surrounded by many people like interns, nurses and other patients (!) waiting on the queue in the same room, watching me being my tongue grabbed by the doctor to see my bronchus by the scope, and the picture of my bronchus. It was quite embarrassing to show off my tongue and bronchus in front of many people, I would say.
So, I learned that from the experience there is no such a thing called Healthcare "Service" at the public hospital in this country. Workers at hospitals are supposed to be "service providers" in the world I had known. Especially for the girl who does not mind to pay $600 per night for a hotel with excellent services, “service” is very important item to purchase. No wonder Macedonia needs the Health Sector Reform, which has been promoted by WB and is still on-going bit by bit. Well, I did not want to learn it by actually experiencing it, though.
By the way, the photo is the PRIVATE hospital that I went to next day after having enough experience at the public hospital. Currently, only 2 or 3 private hospitals exist in Macedonia and this Neuromedika is recommended by the donor community as the most equipped hospital in Macedonia. Well, I should have done that from the very first time. The doctor at the private hospital was very attentive and a good listener, he did all the necessary examination to decide which medicine I should take. I received the quality “service” from them. Satisfactory, in the end.

マケドニアでは病気にならない方がいいよ、医療サービスの質が悪いから、とよく言われていたのですがマケドニア人にも、病気というものはならないようにしてならなくてすむものではなく、先週とうとう噂のマケドニアの医療サービスを受ける羽目になりました。
いやあ、咳が止まらなくて苦しかったんですよ。一週間以上。それで、肺炎かなんかじゃないことだけ明確にしたくって、友人の友人の医者を頼ってスコピエ病院なるものに行って来ました。スコピエ病院は国立病院で、一応、マケドニアの最高峰医療機関ということになってます。日本もこの病院に医療機材を数々提供しています。そして、噂の医療サービスは、、、、、いやあ、、、、「サービス」なんてもんじゃなかったですよ。二時間も待たされた上に、医者の診察は1分。いままでの薬歴とか持病とかまったく聞かないし、聴診器もあてないし、脈も測らなければ血圧も測らない。気管支を気管支鏡で診て終わり。そんなんで、どこが悪いとかなんてわかるんですかあ?って感じでした。気管支が悪いって、決めうちじゃん、そんなの。どこが悪くてなんで悪くなったのかとかの説明もまったくないし。そんな医者信用できない。しかももっとびっくりしたのは、診察室での患者のプライバシーのなさ。診察室といってもひろーい部屋に他の患者が待っている中、インターンとか看護婦とかうじゃうじゃいる前で、医者の診察を受けるのです。なので、その患者がどんな病気で苦しんでいるのか他の人にまる聞こえ。気管支鏡の診察を受けるのに舌を医者につかまれてチューブをのどに突っ込まれている私の姿をみーんなが見ているし。相当ショッキングな経験でした。
そして写真は、次の日に気を取り直して行き直した、マケドニアで一番医療施設が整っているというドナー間の評判の民間の病院。いやあ、始めからそうすりゃよかった。すばらしかったですよ、Neuromedikaのドクター。ちゃんと先進国で受けられるような医療サービスが受けられました。やっぱ医者は「サービス業」ですから。でもそういう概念、まだマケドニアにはありませんから。民間の病院はマケドニアにはまだ2-3件しかないのです。だからこそ、いま推進中の「保健セクター改革」、大事ですねえ。さっさともっとごりごり推進すべきだと思いました。こんな、身を持ってマケドニアの保健セクターの問題点を体験することになろうとは。というか、そんなこと身を持って体験したくなかったですけどね。

Monday, May 01, 2006

cosmofon ad

Lately, there is this advertising that features Japanese, being on-aired in Macedonia. I saw one version of TV commercials that Japanese astronauts, who are flying in the space, speak "proper" Japanese (unlike in some Hollywood movies, where Chinese speak Japanese), saying "look, Cosmofon sent us a text message: you are getting into the Cosmofon's coverage area. Welcome to Macedonia, it says" and showing delighted faces, which I guess features a scene of 'being welcomed in Macedonia sky makes Japanese happy' (^_^)/. Cosmofon is the second largest cell phone company (out of 2 in the industry), which are trying to catch up the top one, Mobimak. I heard there is another version of the ad that a Japanese says "moshi moshi", picking up the phone. Advertising in Macedonia features Japanese. Where not so many (about 10) Japanese reside. Very interesting idea. Who are those Japanese by the way. Did they shoot in Japan???

最近、マケドニアのテレビで日本人を使った広告が流れているんですよ。第二位(2社しかないんですけどね)の携帯電話会社「コスモフォン」の広告で、私が見たバージョンは、日本人の宇宙飛行士が宇宙船の中でテキストメッセージをコスモフォンから受け取って「お、見ろよ、テキストメッセージだ。"コスモフォンの圏内に入りました。マケドニアへようこそ" だって」っていうセリフをうれしそうに言うやつ。もうひとつのバージョンは日本人がかかってきた電話に「もしもし」って出るやつらしい。ハリウッド映画でよくあるチャイニーズが日本語をしゃべるみたいなあんなんじゃなくて、ちゃんと日本人の日本語なんですよ、セリフが。誰だ、この人たちいったい。日本で撮影したのか。マケドニアにはこんな日本人住んでいないぞ(なんせ10人くらいしかいませんから)。ということもびっくりなのですが、マケドニアの広告で日本人を使おうという発想が出てきたこともびっくり。ほんとに親日な国だ、ってことか。